Taller de Tango


Paul Vossen

Miércoles 6/Wednesday 6th
(36 participantes/participants)

Descripción/Description:
Título: Primer paso al cielo
Ejercicio de apertura llendo a tí mismo. Mover un brazo y agregar el segundo brazo, cabeza, cuerpo. Ojos cerrados. Nada bien o mal. Estar contigo. Comenzar a moverse por el espacio. Ojos abiertos, pero mirando dentro.
Relacionarse con otra persona en algún lugar del espacio, no interactuar. Moverse cerca de un compañero y estar contigo, mirar dentro.
Cruzando el borde. Caminar hacia tu compañero. Justo fuera del borde. Esperar, cruzar el borde. Esperar, estar y observar. Cambiar roles. Cambiar compañero. 3 veces. Conversar juntos con el último compañero sobre lo que observamos.
Cruzar el borde. Comenzar bailando. Terminar después un breve momento y observar. Cómo fue el comienzo del baile? Cómo fue el final? Cambiar compañero y conversar al final.

Title: First steps to heaven
Opening excercise coming to yourself. Moving one arm adding second arm, head, body. Eyes closed. Nothing right or wrong. Be with yourself. Start moving through space. Eyes open, but look inside.
Relate to another person somewhere in the space, no interaction. Move close to one partner and being with yourself, look inside.
Crossing the border. Walk to your partner. Just outside the border. Wait, be cross the border. Wait, be and observe. Changing roles. Changing partner. 3 times. Discuss together with your last partner what you observed.
Cross the border. Start the dance. Finish after a short while and observe. How was the begining of the dance? How was the end? Change partner and discuss at the end.

Feedback:
Gabi:
Me interesó la claridad de las propuestas. Simples y claras, todas tuvieron tiempo de experimentar. Puso la experimentación y la observación en primer plano.

I was interested by the clarity of the tasks. Simple and clear, with time to experience each of them. You put experience and observation in the foreground.

Seba:
Fue interesante sentir el prejuicio con la propuesta de Paul, la del "confin". Ya que cuando lo mostró pensé que era demasiado tonto. Luego haciéndolo fue una revelación. También de mi prejuicio. Es decir, me sirvió mucho y sentí como había producido algo fuerte y hondo en la gente.
Así que buenísimo, ya que voy a trabajar esto de los confines, que le da una forma más clara y precisa a un tema que siempre lo trabajo más de la energía.

It was interesting to feel the prejudice with Pauls's task of the "border." When he demonstrated it I thought it was too stupid. then doing it, it was a revelation. Also re. my prejudice, i mean it helped me a lot and i felt it produced something strong and deep in people.
So, wonderful, i am going to work with these borders, which gives a more clear and precise form to something which i always work on in terms of energy.

Gisela:
La música en el incio me pareció demasiado determinante para invitar a descubrir el propio movimiento. Creo que sin música hay más posibilidad de descubrir nuestra propia rítmica/calidad. El grupo se pegaba más a lo que la música proponía.
Me gustó mucho el ejercicio cruzar el borde. Es un trabajo que puede llegar a ser muy profundo. Generó mucha concentración.

The music at the beginning seemed to me too determining for people to be able to discover their own movement. I think that without music there are more possibilities to discover our own rhythm / quality. The group clung to what the music was proposing.
I very much liked the excersize of crossing the borders. Its a work that can go very deep. Generated a lot of concentration.

Jueves 7/Thursday 7th

11:30h Nivel Intermedio
(22 participantes/participants)

Descripción/Description:
Bailar lo que está vivo?
Comienzo con "Hace falta dos para tangear" Bailar pero sin el abrazo de tango.
Juego: el que lleva baila un personaje, el que sigue no saben cual es.
Tienen que observar, sentir y adivinar. Personajes de los que llevan: santo, poeta, Casanova. Luego los que siguen bailan un personaje: reina, hada, femme fatal. Última asignación. Ambos, el que lleva y el que sigue tienen un segundo personaje: ellos mismos.

Dance what is alive
Opening on "it takes two to tango". Dance but no tango embrace.
Play: the leader dance a character, the followers do not know.
They have to observe, feel and guess. Leader characters: saint, poet, Casanova. Then some followers dance a character: queen, fairy, femme fatale. Last assignment. Both leader and follower get a second character: yourself.


Feedback:
Seba:
En relación de la 1º es muy interesante la relación con el otro. En esta el tema de "los personajes" como inspiradores de diversas calidades de movimiento, les aportó una gran cosa al grupo. Y una especialidad del tango, que es que el ánimo cambia todo el tiempo. El abordaje fue desde lo teatral solo. Lo cual tuvo su punto a favor y su contra. Ya que no se puede jugar a ciertos personajes cuando el grupo no lo permite. Creo que faltó un poco de orientación mecánica para liberar cosas. Esto sería muy interesante, las 2 cosas juntas. Digo esto: La imagen de los personajes funcionó y despertó una calidad de por sí, pero eso se pierda si no hay conciencia del movimiento, de motor.

In relation to the first, its very interesting the relationship with the other. In this the idea of "characters" to inspire different qualities of movement brought a lot to the group. And one of Tango's specialities is tha one's spirits change all the time. The approach was only from the theatrical. which has its pros and cons., it is difficult to play certain characters when the group doesn't allow it. I think a little bit more mechanical orientation would have freed things up. This would be very interesting, the two things together. I'd say this; the image of the characters worked and awoke a certain quality by itself, but this gets lost if there is no consciousness of the movement, the motor.

13:00h Nivel Avanzado
(18 participantes/participants)

Descripción/Description:
Comienzo: agitar los brazos alrededor del pecho. Observar la dinámica. Cómo usar el momentum de los brazos y estar todavía en control.
Los que siguen hacen boleos hacia adelante. Los que llevan solamente soportan y observan. Instruccion es usar la gravedad y los momentos de la pierna en la transición del peso. Caida de la cadera y dejar que la pierna flote.
Sin esfuerso. Dejar que la pierna vaya alrededor de la pierna de base y encontrar el rebote entre los muslos.
El hombre va con el swing de la pierna. Con-boleo.

Opening: flap you arms around your chest. Observe the dynamic. How you use the momentum of the arm and you are still in control.
Follower do foward boleo. Leaders only support and observe. Instruction is to use the gravity and the moments of the leg in the transition of weight. Drop the hip and let the leg float.
No effort. Let the leg go around standing leg and find the rebound between the thighs.
The man go with the swing of the leg. Con-boleo.

Feedback:


Gisela Navonit

Miércoles 6/Wednesday 6th
(36 participantes/participants)

Descripción/Description:
-Tocar mi espacio/el espacio
-Tocar/dejarme tocar por el espacio
-El espacio que toca al otro y el espacio que toca el espacio
-Tríos: dos bailan/uno Espacio que toca

- Touch my space / the space
- Touch / be touched by the space
- Space whch touches the other, and space which touches space
- Trios: two dance /one Space which touches


Feedback:
Gabi:
Límite/Piel
Espacio: no está el espacio dentro nuestro también?
Cómo hacer sentir el espacio de atrás?
Fue difícil el rol del que fue ayuda a sentir el espacio, quizás habría que entrenar ese rol o buscaría indicaciones más fáciles.
Imaginar o sentir el potencial? Proyectar, elegir, decidir una dirección.

Limit/Skin
Space: Isn't space within us also?
How to feel the space that's behind?
It was difficult being in the role of heping to feel space, maybe one needs to train this role a little more or I'd look for some easier directions.
Imagine or feel potential? Project, chose, decide a direction.

Seba:
Todavía no entiendo como pasó esto, totalmete pensé que la clase se caía al mare. Pero hubo algo en la mitad que lo desbloqueó. 1º parecía que no se entendía nada. Pasa cuando el grupo pregunta demasiado. Pero Gise tan "terca" (en el buen sentido) y segura que sin cambiar de dirección la cosa terminó funcionando. Y como resultado pasó que la gente pudo "salir" de la pareja, de la atención del otro en demasía y pasar a sentir también el espacio y aumentar la sensibilidad en general.
Si se hubiese filmado los 1º y úlitmo 20' de la clase, sería imposible saber que pasó en el mezzo.
Me pareció muy mágico esto.

I still don't understand how this happened. I was convinced the class would fall into the sea. But there was something in the middle which unblocked it. At first it seemed no one understood anything. this happens when the group asks too many questions. But Gisela is so stubborn (in a good way) and self assured that without changing direction things worked. Result was that people could 'leave' the couple, the excessive attention in the other, and pass on to feeling also the space, and greater sensitivity in general.
If someone had filmed the first and last 20 minutes of the class it would be impossible to know what had happened in the middle. this seemed magical to me.

Paul:
Ejercisio para abrir: Tocarse uno. Luego tocar a los demas. Ambos quieren tocar a la vez, mejore empezar con uno que toca, el otro recibe. exercisio un poco corto. Oppurado. Mas tiempo le ayuadaria.
Explicacion al medio un poco largo. Cliff hizo una pregunta y perdiste mucho del grupo. Creaste dos espacios.
Ejercisio con 3 explicacion muy larga y la gente hace muchas preguntas. Mucho hablar. La gente se gira mucho bailando. dificil para la tercera persona. Haz que los bailarines vayan mas en lineas rectas. La idea de llenar la sala con texturas (agua, humo, ) un buen medio. Moverse ahi se sienta con todo el cuerpo mientras baila. Sentir el espacio atras. Si el ejercisio fuese mas limitado, mas soso, tal vez funcionaria con mas fuerza. La gente toca la espalda muy rapido.... Una mano en un punto de la espalda ayuda mas a foculisar. Musica mas fuerte o mas rapido. Yo usaria musica mas tranquila.
Seria lindo primero preguntar el grupo que sintieron, en vez de decirles.
Al final el grupo hablando y gente se fue del grupo antes del cierre.
Atmosfera del grupo estuvo bueno. todos participaron y exploraron. Me encanto la tematica hasto done lo entendí. No pongas tanto focus en el delante, pero sé alrededor y detras.

Opening excercise. Touch yourself. Then touch each other. Both people want to touch same time. Better to start one going one receiving. Excercise is bit short. Bit hurried. More time would help the excercise.
Explanation in the middle for first tango very long. Cliff ask a question and you loose big part of the group. You make two spaces.
Excercise with 3. Explained long and people ask many questions. Lot of talking. People turn a lot dancing. Difficult for the 3rd person. Let dancers walk more in straight lines. Idea to fill the room with texture (water, smoke, feathers) a medium nice. And move in it feel whole body while dancing. Feeling the space behind. If excercise would be more limited, plain it might works stronger. People touch the back quick, hectic. One hand on one spot of the back is more helping to focus. Strong music or more quick. I would choose more quite music.
Would be nice to first ask the group what they experienced insted of telling them.
In the end group discussion and people left the group before the closing.
Atmosphere in the group was good. Everybody participated and was experimenting. I love the subject as far as I understood. Do not focus to much in the front, but be around and in the back.

Jueves 7/Thursday 7th

11:30h Nivel Avanzado
(18 participantes/participants)

Descripción/Description:
-Dónde toca mi información en el otro?
Dónde me toca la información del otro?
-Tocar el centro/observar periferia
Mover el centro
-Armar los brazos como un toque hacia el centro
-Bailar desde los centros y dejar que la periferia siga


-Where does my information touch in the other?
Where does the other's information touch me?
-Touch the center / observe periferi
Move the center
- Arms are like a touch towards the center
-Dance from the centres and allow the perifery to follow.

Feedback:



13:00h Nivel Intermedio
(22 participantes/participants)

Descripción/Description:
-Dónde toca mi información en el otro?
Dónde me toca la información del otro?
-Tocar el centro/observar periferia
Mover el centro
-Armar los brazos como un toque hacia el centro
-Bailar desde los centros y dejar que la periferia siga

-Where does my information touch in the other?
Where does the other's information touch me?
-Touch the center / observe periferi
Move the center
- Arms are like a touch towards the center
-Dance from the centres and allow the perifery to follow.

Feedback:
Gabi:
La pregunta del comienzo fue confusa. A dónde toca mi información en el cuerpo del otro?
Yo me pregunto que significa información para un bailarín: intensión? emoción? dirección? deseo? peso?
Es más fácil tener algo preciso que observar cuando nos movemos porque la superposición de información es enorme.
El resto de la clase fue claro respecto del encuentro con el propio eje central como lugar de fuerza y magnetismo. Una comunicación magnética.
Qué pasa con los zapatos en este tipo de clases?

The question at the begining was confusing. Where does my information touch in the body of the other? I ask myself what does information mean for a dancer: intention? emotion? direction? desire? weight?
It is easier to have something precise to observe when we move, otherwise the superimposition of information is enormous.
The rest of the class was clear regarding finding one's own central axis, as a place of strength and magnetism. Magnetic communication.
What happens with shoes in this type of class?

Sara D'Ajello Caracciolo

Viernes 8/Friday 8th
(31 participantes/participants)

Descripción/Description:
Contacto con la tierra y contacto con el cielo - Equilibrio entre las dos dimensiones - Mecánica de oposición en el eje - Escucha de lo que se mueve en el eje como posibilidad de improvisación - El que sigue puede sugerir al que lleva.

Contact with the ground and with the sky - balance between two dimensions - Mechanics of opposition in the axis - Listening to what moves in the axis as a possibility for improvisation - The follower can make suggestions to the leader.


Feedback:



Sábado 9/Saturday 9th

11:30h Nivel Intermedio
(18 participantes/participants)

Descripción/Description:
Ejercicio individual imaginando el otro - Tipo de contacto con el otro (visual, de cercanía, físico) - Continuidad de movimiento entre uno y otro manteniendo el abrazo - Juego de roles (los dos llevan, los dos siguen) - La pausa como momento de escucha y de inspiración por el movimiento.

Individual Excersise imagining the other - Type of contact with the other (visual, closeness, physical) - Continuity of movement between one and the other maintaining the embrace - A game of roles (both follow, both lead) - Pause as a moment of listening and inspiration for the movement.

Feedback:
Gabi:
Sobre el espacio
Usa la imaginación para la experimentación.
Relación espacio tiempo en equilibrio para la percepción.
La pausa como clave para la escucha y las opociciones.
Disfruto del tiempo y la calidad de Sara. Conoce su comunidad y comunica algo nuevo.

About space
Use imagination in order to experience.
Space time relationship in balance fore perception.
Pause as a key for listening and for oppositions
I enjoyed the time and quality of Sara, she knows her community and she communicates something new.


13:00h Nivel Avanzado
(16 participantes/participants)

Descripción/Description:
Ejercicio individual imaginando el otro - Tipo de contacto con el otro (visual, de cercanía, físico) - Continuidad de movimiento entre uno y otro manteniendo el abrazo - Juego de roles (los dos llevan, los dos siguen) - La pausa como momento de escucha y de inspiración por el movimiento.

Individual Excersise imagining the other - Type of contact with the other (visual, closeness, physical) - Continuity of movement between one and the other maintaining the embrace - A game of roles (both follow, both lead) - Pause as a moment of listening and inspiration for the movement.

Feedback:


Sebastián de la Vallina

Viernes 8/Friday 8th
(30 participantes/participants)

Descripción/Description:

Feedback:

Sábado 9/Saturday 9th

11:30h Nivel Avanzado
(20 participantes/participants)

Descripción/Description:


Feedback:
Gisela:
Me pareció, también debido a mi cansancio=), que había demasiado discurso y no tan preciso debido a la mezcla de idiomas. En lo personal esto a veces me generaba más cansancio físico que poner el cuerpo en acción. Sin embargo, creo que la información era valiosa y necesaria para el grupo y al final de la clase la gente estaba muy agradecida.

It seemed to me, also due to my tiredness =), that there was too much discourse, and wasn't so precise due to the mixing of languages. On a personal level, this sometimes generates in me more physical tiredness than putting the body into action. Nevertheless, i felt the information was valuble and necessary for the group and at the end of the class people were very grateful.

13:00h Nivel Intermedio
(20 participantes/participants)

Descripción/Description:


Feedback:
Gisela:
Me gustó muchísimo como hiciste que el trabajo de imagenes realmente llegue a modificar las calidades de la danza sin quedarse por ello necesariamente pegado a la imágen. No sé si es claro lo que digo, pero no se quedó en punto infantil de juego de imágenes, que es lo que a veces ocurre, sino que el trabajo llegó a madurar de manera que las imágenes se vieron claramente expresada en la energía de la danza pudiendose despojar de las mismas abriendo más riqueza expresiva.
Me gustó mucho: que el agua no apague el fuego=)
Aquí el caos idiomático no era molesto sino más bien creaba algo muy humorístico que nos relajaba a todos porque los hacías sentir más próximo. De todas maneras creo que hay cosas que si te mantienes en Castellano pueden ser más potentes como mensaje, quizás.
Muy inspirador, gracias.

I really liked a lot how you worked with the images, it really modified the qualities of the dance without remaining stuck on the image. I don't know if this is clear, i mean we didn't stay in a childish game of playing with images, which sometimes happens, but rather the work matured in such a way that the images could be clearly seen expressed in the energy of the dance, and were able to be cleared away to open for greater wealth of expression.
I very much liked: that water doesn't put the fire out =)
Here the linguistic chaos wasn't a problem, but rather created something humouros which relaxed everyone because you made them feel closer. In any case I think that there are things which, if you stay in Spanish, could be more powerful as a message, perhaps.
Very inspiring, thank you


Seba:
Al TangoNeta! como ideología:
Cada vez más, logro tocar puntos más hondos de la relación mía con la danza, gracias, en mucho, a los TangoNeta!s. La Miss Navonit, posee un impulso hacia la danza muy poco visto, no sólo en el tango, sino en la danza en general. Principalmente esto creo que define de por sí cierta filosofía de vida, de tango y de vida, que son una fuente muy pura de inspiración para mí. En estos días de profunda melancolía, pude aprender a verme en crudo. Hasta que punto se puede uno hacer mentirillas, sólo para estar más cómodo o no sé que. El contacto con lo real, lo verdadero, dan, dentro de sí mismo, un gran sacudón. Al margen del lugar en sí, de la mayor o menor organización, TangoNeta! deja, por su ideología, por su total autenticidad, y por consecuencia, la propuesta que le llega a la gente, es de esa claridad y nitidez que tienen las cosas no forzadas. Toma enseguida la dirección. Y esto pasó desde el miércoles súbitamente.

El momento de la práctica creo que es una llave importante. Tanto como la relación entre los profes.
Y me encanta esto de que las cosas cuando "son", poseen un iman para las que son simpáticas entre sí.
Y así viene la gente que le interesa esto. Conciente o inconcientemente. Y a la vez tiene la fuerza de generar cambios, de transformar.

Re. TangoNeta! as an idealogy:
I am continually reaching new depths in my relationship with dance, and largely thanks to the TangoNeta!s Miss Navonit posseses an impulse towards dance that is rarely seen, not only in tango but in dance in general. I believe this is defined, principally, by a certain philosophy of life, of tango and life, which for me are a source of pure inspiration. In these days of pure melanchloy, I could learn to see myself in the raw. To what extent one can lie to onself, only to feel more comfortable or whatever. This contact with what's real, true, give inthemselves a big shake up. Beside the place itself, the greater or lesser organisation, TangoNeta! leaves, because of its ideology, its total authenticity, and as a consequence what reaches people, is this clarity that things which are not forced have. It takes direction immediately. This happened on the Wednesday, straight away.

The Practica time is an important key, I think. Also the relationship between the teachers.
And I love the way that things, when they "are" posess a magnet for people who have an empathy between them. So people come who are interested in this. Consciously or inconsciously. And at the same time it has the power to generate changes, to transform.

No hay comentarios:

Publicar un comentario