Tai-Chi

Jordi Calvet

Miércoles 30 / Wednesday 30th
(16 participantes/participants)

Descripción / Description:
Definición de equilibrio.
Cómo afecta el estado mental y el entorno, a nuestra capacidad de centrarnos.
El poder de la intención.
La escucha.
La expanción y el proyectarse hacia el otro.
(Todos los temas están respaldados por ejercicios prácticos, individuales y en pareja)

Definition of balance.
How our mental state and our surroundings affect our ability to be centred.
The power of intention
Listening / awareness
Expansion and projection towards the other.
(All the topics to be supported by practical excersizes, individual and in pairs)

Feedback:
Gustavo:
Una vez más la palabra conciencia nos da la razón de lo que hacemos mal en nuestro cuerpo.
La razón perfecta de porque tenemos que estar despiertos y con la totalidad de nuestra presencia física y energética para poder mantener el equilibrio con nosotros mismos y con todo el entorno.
Gracias por la cantidad y la calidad de la información.
Me gustó mucho la razón de que un punto en el espacio o la proyección de una intención nos mantienen en equilibrio.

Once again, the word consciousness gives us an awareness of what we are doing wrong within our bodies.
The perfect reason why we have to be awake and with the entirety of our presence, physical and energetic, in order to remain in equilibrium with ourselves and with our surroundings.
Thank you for the quantity and quality of the information.
I very much liked the way that a point in the space or the projection of an intention can keep us in balance.

Maya:
Muy buena. Ideas claras acerca del equilibrio, profundo sin ser demasiado complejo.
Se podía haber tenido más oportunidad para la respuesta/participación del grupo, con el fin de activarlos más, pero creo que el grupo estaba contento con esta dinámica (más relajante).
Me gustó como se trataba de una experiencia física.

Very good. Clear ideas about balance, deep without being too complex.
Could have had more opportunity for response/participation from the group in order to activate them, but I think the group was happy in this dynamic (more relaxing)
I like the way it is about physical experience.

Juana:
"movimiento vivo" y "centro"
El trabajo de Jordi nos dió un panorama amplio que sirvió de magma para acoger los distintos planteamientos de los demás profesores.
Nos dió una idea fundamental y para mí es que el equilibrio no depende de la tensión, sino de una relajación activa, que te da movimientos precisos pero ligeros, fluidos y presentes a la vez.
La clase de Jordi nos dió un enfoque en lo más amplio de nuestro ser, y nos planteo que el equilibrio tiene que ver con lo personal, con lo sentimental, con nuestras familias.
Lo que más me ayudó fue ver que en su clase con una serie de ejercicios quedaba clarísimo donde está nuestro eje y como retomarlo. Doy el ejemplo del eje, poque si uno encuentra donde se ubica un concepto tan recurrente como éste en el tango, se puede empezar a trabajar desde una zona clara de comprensión de lo que se quiere mejorar.
Encontré muy útil su trabajo para extrapolar dinámicas que se pueden aplicar en una clase de tango.

"Alive movement"and "Centre"
Jordi's work gave a broad panorama, which served as a magma from which the other teacher's work could take form.
He gave us a fundemental idea, which for me is that balance doesn't depend on tension, but rather a state of active relaxation, which enables movements to be both precise and light, fluid and present at once.
Jordi's class focused us on the broadest aspect of our being, he suggested to us that balance is related with the personal, with the emotional and with the family.
What most helped me was to see that in his class, through a series of excersises, it became very clear where our axis is and how to regain it. I give the example of axis, because if one can find how to locate this concept often recurring in tango, one can begin to work from a very clear area of understanding of that which one wants to improve.
I found this work very useful, one can extrapolate dinamics that could be applied in a Tango class.


Jueves 1º / Thuersday 1st
(18 participantes/participants)

Descripción / Description: Breve repaso de la clase anterior.El proceso de la adaptabilidad, en el equilibrio común.Juegos de coordinación.Prácticas con los ojos cerrados.Ejercicios creativos y de sensibilidad.(Todos los temas están respaldados por ejercicios prácticos, individuales y en pareja)

Brief revision of the previous class.
The process of adaptability in the group balance.
Coordination games.
Practices with closed eyes.
Creativity and sensitivity excersices.
(All the topics to be supported by practical excersizes, individual and in pairs)

Feedback:
Sara D:
Muy bueno el punto de vista del tai chi para el tango, me faltó un poco más de práctica de los ejercicios, muchas palabras fascinantes en el momento pero no se quedan en el cuerpo para mí. Conceptos interesantes: lo de bajar a la tierra, el juego de esféras y eje, las vocales asociadas a los distintos puntos, corazón abierto (toco atrás para abrir adelante), equilibrio entre interior y exterior, "todo es mente".

Very good; the Tai Chi persepective for Tango. I would have liked a little more practice in the excersizes, there were many words that are fascinating in the moment, but for me they don't remain in the body.
Interesting concepts: coming down to the ground, the game of spheres and axis, the vowel sounds associated with different points, opening of the heart (touch at the back to open in front), balance between inner and outer, "everything is mind."

Juana:
En la segunda clase retomamos conceptos que ya habíamos aprendido el día anterior.
Me encantó su manera de explicar.
Trabajamos el equilibrio solos y en pareja.
Recuerdo que hicimos al final un baile de estos conceptos con música de tango y se volvió ya tango y luego hicimos otro baile pero con una música de Tai-Chi... que llamamos tango chi, donde la conexión y el nivel de improvisación eran altísimos. Muy interesante.

In the second class we took up concepts which we had learned the day before.
I loved his way of explaining.
We worked on balance individually and in pairs.
I remember that in at the end we did a dance with these concepts to tango music and it became tango, and then we did another dance with Tai Chi music... which we called Tai Chi, where the connection and the level of improvisation were very high. Very interesting.

Korey:
-Mucha apertura y energía entre los borrachos. El grupo se sintió muy abierto y vivo. Esto cambió luego.
-El movimiento de extender los brazos on cambios de peso y dirección era prometedor. No estoy seguro de que se volviera claro/natural para la mayoría del grupo.
-El equilibrio como balance de opuestos y dinámica es una idea muy buena -no hay forma de que esto pase físicamente en el grupo mientras se explica?
El ejercicio del círculo parecía ir en esta dirección, pero faltaba más tiempo...
-Muy linda conexión con el grupo. Una presencia física hermosa...

-Great openess and energy "entre los borrachos" (between the drunks). The group felt very open and alive -this changed later.
-The movement extending arms and changing weight and direction looked promising. I´m not sure it become clear/natural for most of the group.
-Equilibrium as balance of opposites and dynamic is such a nice idea -is there a way for this to happen physically with the group while explaining?
The circle exercise seems to move in this direction but wants more time...
-Very nice report with the group. Such a lovely physical presence...

Viernes 2 / Friday 2nd
(19 participantes/participants)

Descripción / Description:
Breve repaso de las clases anteriores.
El caminar curativo y el caminar del Tango.
Juegos de conciencia adaptados al baile.
Prácticas con bastones.
Ejercicios de Tai Ji Quan
(Todos los temas están respaldados por ejercicios prácticos, individuales y en pareja)

Brief review of previous classes.
The healing walk and the tango walk.
Consciousness games adapted to dance.
Practices with sticks.
Excersizes from Tai Chi Chuan.
(All the topics to be supported by practical excersizes, individual and in pairs)

Feedback:
Juana:
Me pareció muy interesante.
Trabajamos el equilibrio desde el desequilibrio.
Introdujo el trabajo con la voz, y el tema de la borrachera.
Trabajamos una frase de Tai-Chi con secuencia de piernas y brazos.
Trabajamos el encuentro, como ocupar con la mente un espacio antes de ocuparlo físicamente.
Me dió muy buena vibración y sentí que se limpiaba mucho la energía del grupo.

It was very interesting for me.
We worked on stability from instability.
Work with the voice was introduced, and the drunkeness work
We worked on a Tai Chi phrase with a sequence using arms and legs.
We worked on the meeting, how to occupy a space mentally before occupying it physically.
It gave me good vibrations, and I felt the energy of the gruop was cleansed.

Korey:
Bello comienzo con espiral, con las manos y la respiración. Encontrar espacio... nos lleva a nuestros cuerpos y al espacio pero luego se convierte en una conferencia, un sermón.
Las ideas son bellas, pero podemos experimentar estas ideas en una variedad de formas, no solamente escuchando o mirando sino haciendo, imaginando, explorando... Tal vez, después de mirar a una pareja bailar, se puede trabajar de a tres, con una pareja bailando y un observador?
Veo que la clase pierde energía, la gente se sienta y me imagino que la concentración se dispersa.

Nice beginning spiral with hands and breath. Finding space... you bring us into our bodies and the space but then it becomes a lecture/sermon. The ideas are beautiful but we can experience these ideas in a variety of ways -not only listening or watching but doing, imagining, exporing... perhaps after watching one couple dance we could work in 3´s with a dancer couple and an observer?
I notice the class loses energy, people sit down, and I expect concentration starts to go away...


Maya:
Qué ves cuando miras el tango?
O a una persona, o a cualquier cosa?
Estuvo bien desafiar a la gente un poco más el tercer día.

What do you see when you look at tango?
Or, at a person, or at ...?
Good to challenge people a little more on the 3rd. day.

Sábado 3 / Saturday 3rd
(10 participantes/participants)

Descripción / Description:
Breve repaso de las clases anteriores.
Juegos de Tui Shou (ejercicios de pareja de Tai Ji Quan)
Prácticas con diferentes músicas para percibir el estado interno de Equilibrio.
Ejercicios de síntesis de lo aprendido en las clases.
(Todos los temas están respaldados por ejercicios prácticos, individuales y en pareja)

Brief revision of previous classes.

Games from Thi Shou (partener excersizes from Ta Chi Chuan)
Practices with different music in order to precieve the internal state of balance.
Excersizes sythesising what has been learned in the classes.
(All the topics to be supported by practical excersizes, individual and in pairs)

Feedback:
Sara F:
Las tres clases fueron muy interesantes para mí, me dieron una visión más "alta" del tango y de la vida, los conceptos expuestos me permitieron conectar diferentes pensamientos, sensaciones y emociones.
Fue como recibir la llave (una de las tantas para mí en ese momento, una de la más importante), para ver las cosas en forma completa, conectando las partes con el todo.
Encontrar (y empezar a experimentar) el equilibrio a diferentes niveles.
Descubrir puentes y explicaciones entre un trabajo a nivel energético y el tango.
Ver los límites y las potencialidades del ser humano, de mí misma, en relación con el espacio, el otro y el universo.
Jordi habló mucho, explicó un montón de cosas y para mí sus palabras eran MOVIMIENTO PURO!

The three classes were very interesting for me. They gave me a 'higher' vision of Tango and of life. The concepts discussed enabled me to connect different thoughts, sensations and emotions.
It was like receiving a key (one of many for me in this moment, and one of the most important) to be able to see things in their entirety, connecting the parts with the whole.
Find, (and begin to experience) balance on different levels.
Discover bridges and explanations between a more energetic level of work, and Tango.
See the limits and the possibilities of the human being, of myself, in relation to space, to the other and to the universe.
Jordi spoke a lot, explaining many things and for me his words were PURE MOVEMENT!

Maya:
Perdí el sentido de la charla varias veces... fue un poco rápido, denso, por momentos... como si la urgencia de comunicar dominaba!
Faltó dejar a la gente sentir cosas, entender menos pero sentir lo que se ha entendido.

I lost my place a couple of times in the last talk. It was a little fast, dense at times... as if the urgency to communicate dominated!
People needed to feel things; maybe understand less, but one needs to feel and experience what has been understood.

No hay comentarios:

Publicar un comentario